More
    Αρχική Ειδήσεις Γιατί οι Gojira δεν τραγουδούν στα γαλλικά

    Γιατί οι Gojira δεν τραγουδούν στα γαλλικά

    Τα αγγλικά είναι η κατ’εξοχήν επιλογή των μουσικών ανά την υφήλιο για τα τραγούδια τους, ειδικά αυτών που έχουν διεθνή καριέρα.

    Υπάρχουν κάποιοι που δεν το κάνουν (βλέπε Rammstein) αλλά οι Gojira δεν είναι ανάμεσά τους, και ο ντράμερ Mario Duplantier μοιράστηκε πρόσφατα την αιτία γι’αυτό.

    Κατά τον Duplantier, έχει κυρίως να κάνει με την πολυπλοκότητα και τις ιδιομορφίες της γαλλικής γραμματικής, αλλά και το ηχητικό αποτέλεσμα.

    Υπάρχουν κάποια γράμματα – για παράδειγμα, στα ισπανικά οι περισσότερες λέξεις τελειώνουν σε ‘ο’ ή ‘a’, όπως potato ή tomato. Αλλά στα γαλλικά παραλείπουμε τα ‘ο’ και τα ‘a’, οπότε είναι ‘tomat’. Όταν τραγουδάς σε αυτή τη γλώσσα δεν ακούγεται εντυπωσιακό.

    […]

    Έχουμε λέξεις αρσενικού ή θηλυκού γένους για όλα. Για παράδειγμα το τραπέζι είναι θηλυκό, οπότε λέμε ‘la table’, αλλά αν πούμε σκύλος είναι αρσενικό – ‘le chien’. Οπότε πρέπει να αλλάζεις συνέχεια ανάμεσα στο ‘le’ και στο ‘la’ και επίσης η γραμματική είναι πολύ τεχνική, οπότε ναι, είναι μια περίπλοκη γλώσσα, αλλά είναι και όμορφη.

    Βεβαίως, όπως προαναφέρθηκε, υπάρχουν καλλιτέχνες που προτιμούν να τραγουδάνε στη δική τους γλώσσα, μεταξύ των οποίων και Γάλλοι, αλλά σύμφωνα με τον Duplantier οι ιδιαιτερότητες της γλώσσας είναι μόνο ένα μέρος της αιτίας, καθώς η μπάντα θεωρεί ότι το περιβαλλοντικό και οικολογικό μήνυμά της πρέπει να φτάνει σε όσους περισσότερους γίνεται.

    Επίσης, επειδή έχουμε ένα διεθνές μήνυμα, θέλουμε όλοι να καταλαβαίνουν τους στίχους. Και η heavy μουσική είναι διεθνές είδος, οπότε από την άρχη έλεγα «Λοιπόν, ας μιλήσουμε στον κόσμο».

    Και επειδή ο αδερφός μου είναι πολύ άνετος με την αγγλική γλώσσα, γι’αυτόν ήταν πολύ, πολύ φυσιολογικό.

    Υπάρχουν τελικά γαλλικά στα τραγούδια των Gojira; Υπάρχουν, όπως υπενθυμίζει ο Duplantier, αν και πρόκειται για μια φράση, πίσω στο 2001 που έκαναν το ντεμπούτο τους.

    Έχουμε ένα τραγούδι που λέγεται ‘On the B.O.T.A.’, και εκεί υπάρχει μια γαλλική πρόταση, αλλά είναι μόνο μερικές λέξεις (‘Babel d’escaliers et d’arcades, C’était un palais infini’).